Перевод: с английского на все языки

со всех языков на английский

какая приятная неожиданность!

  • 1 What a pleasant surprise!

    Какая приятная неожиданность!

    Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > What a pleasant surprise!

  • 2 all right

    1. int phr; разг.
    хорошо!, ладно!, согласен!, идёт!, можете не сомневаться, будьте уверены

    ‘Stand firm, Sam,’ said Mr. Pickwick, looking down. ‘All right, sir,’ replied Mr. Weller. (Ch. Dickens, ‘Pickwick Papers’, ch. XXXVIII) — - Держитесь крепко, Сэм, - сказал мистер Пиквик, смотря вниз. - Можете не сомневаться, сэр, - ответил мистер Уэллер.

    ‘And don't be long yourself, Doreen.’ ‘All right, mam. Only ten minutes.’ (A. Sillitoe, ‘Saturday Night and Sunday Morning’, ch. XV) — - И ты не задерживайся, Дорин. - Ладно, мама. Не больше десяти минут.

    All right! Then we'll see who is master here. (DEI) — Ну что ж, хорошо! Тогда посмотрим, кто хозяин здесь.

    2. adv phr
    1) удовлетворительно, приемлемо, хорошо; вполне, в полной мере

    Suzanna had delicacy. She left it to my intelligence to infer her meaning. I inferred it all right. (W. S. Maugham, ‘The Razor's Edge’, ch. IV) — Сюзанна была человеком деликатным. Она полагала, что моя сообразительность поможет мне правильно истолковать ее слова. Мне это в полной мере удалось сделать.

    The idea amused her all right. (Sh. Anderson, ‘Kit Brandon’, ch. II) — Эта мысль весьма позабавила ее.

    That suited the boss all right. (K. S. Prichard, ‘Golden Miles’, ch. 10) — Это на руку хозяевам.

    And that young fellow at the piano can play all right, my words he can! (J. B. Priestley, ‘The Good Companions’, book III, ch. IV) — А этот молодой человек здорово играет на рояле, ей-богу, здорово.

    2) наверняка, непременно, несомненно; как и следовало ожидать, как и предполагалось; в порядке вещей, конечно, разумеется

    ‘Seem to know you, don't they?,’ Cressler turned about. ‘...yes, they know me all right.’ (Fr. Norris, ‘The Pit’, ch. VIII) — - Они, видимо, знают вас, не правда ли? Кресслер повернулся. -...без сомнения, знают.

    ‘I don't know I'll get it.’ ‘You'll get it all right, Fred. I heard you were going to get it all right.’ (E. Hemingway, ‘A Farewell to Arms’, ch. XIX) — - Не знаю, получу ли я серебряную медаль. - Наверняка получите, Фред. Я слышал, вы наверняка получите.

    It knocked me down and I thought I was dead all right. (E. Hemingway ‘A Farewell to Arms’, ch. XIX) — Ручная граната меня сбила с ног, и я уже думал, что моя песенка спета.

    Mary: "Why, Zita. What a pleasant surprise." Zita: "I don't know how pleasant, but I guess it's surprise all right." (J. O'Hara ‘The Searching Sun’, act III) — Мэри: "Зита! Какая приятная неожиданность!" Зита: "Не знаю - насколько приятная, но что неожиданность - это точно."

    3) удачно, благополучно; в целости и сохранности

    it's turned out all right, thank goodness... (H. G. Wells, ‘The Food of the Gods’, book I, ch. 2) — Ну, слава богу, все кончилось благополучно...

    I am sending you a parcel of food to-day and hope it will reach you all right. (G. Gordon, ‘Let the Day Perish’, part I, ‘Intermission’) — Я послал тебе сегодня посылочку с продуктами; надеюсь, она не потеряется по дороге.

    3. adj phr
    1) удовлетворительный, приемлемый, хороший, неплохой, подходящий

    Robert: "Miracles are all right, Rolly. The only difficulty about them is that they don't happen nowadays." (B. Shaw, ‘Saint Joan’, sc. 1) — Роберт: "Чудеса - вещь неплохая, Ролли. Беда лишь в том, что в наши дни их не бывает."

    ‘The kid's all right,’ Red replied, ‘...used his head as well as his hands.’ (K. S. Prichard, ‘Working Bullocks’, ch. XVII) — - Парень подходящий, - ответил Ред. -...И руки хорошие, и голова работает.

    Having Flem Snopes take his business away from him was all right. He had been expecting that... (W. Faulkner, ‘The Mansion’, ‘Mink’) — То, что Флем Сноупс отнял у него это дельце, было в порядке вещей. Он этого ждал...

    That may be all right for the old ladies... but it's no use to me. (A. J. Cronin, ‘A Song of Sixpence’, ch. 9) — Морское путешествие как лечебное средство годится для пожилых дам... но совершенно бесполезно для меня.

    2) здоровый, выздоровевший

    ‘Well, I hope your leg will soon be all right, boss,’ said Steelman. (H. Lawson, ‘Send Round the Hat’, ‘On the Tucker Track’) — - Я надеюсь, ваша нога скоро заживет, хозяин, - сказал Стилмен.

    ‘You've been sick!’ cried Bunny. ‘Yes,’ said Paul, ‘but I'm getting all right now.’ (U. Sinclair, ‘Oil!’, ch. 11) — - Ты был болен! - воскликнул Банни. - Да, - ответил Поль, - но сейчас я уже поправляюсь.

    3) жарг. честный, порядочный

    He is an all right fellow. — Он честный малый.

    4) жарг. превосходный, отличный

    It was an all right party. — Вечеринка была что надо.

    Large English-Russian phrasebook > all right

  • 3 surprise

    səˈpraɪz
    1. сущ.
    1) удивление The Foreign Office in London has expressed surprise at these allegations. ≈ Министерство иностранных дел в Лондоне выразило свое удивление по поводу этих заявлений. Syn: astonishment, wonder
    2) неожиданность, сюрприз I have a surprise for you: we are moving to Switzerland. ≈ У меня для тебя сюрприз: мы отправляемся в Швейцарию. Syn: unexpectedness, suddenness
    3) неожиданное нападение to take smb. by surprise ≈ захватить кого-л. врасплох
    2. гл.
    1) изумлять, поражать, удивлять I am surprised at you. ≈ Вы меня удивляете. Syn: astonish, amaze
    2) нагрянуть неожиданно;
    нападать или заставать врасплох I surprised him in the act. ≈ Я накрыл его на месте преступления. Syn: waylay удивление, изумление - in * удивленно - to my great *, much to my * к моему великому удивлению - to show * удивиться - to cause no * не вызвать удивления неожиданность, сюрприз - a * visit приход в гости без предупреждения - it was a great * to me для меня это было большой неожиданностью - I have a * for you у меня для вас есть сюрприз - what a pleasant *! какая приятная неожиданность! - to spring a * on smb., to give smb. a * преподнести кому-л. сюрприз, неожиданно удивить кого-л. неожиданное действие( особ. нападение) - * attack внезапная атака /-ое нападение/ - * effect( военное) эффект внезапности - by * врасплох - to take smb. by * захватить кого-л. врасплох - to capitalize on * (военное) использовать преимущества внезапности удивлять, поражать - he *d me он меня удивил - to be *d at smb., smth. удивляться кому-л., чему-л. - he was more *d than frightened он был скорее удивлен, чем напуган - I shoudn't be *d if... я нисколько не удивлюсь, если..., меня нисколько не удивило бы, если... - it is nothing to be *d at /about/ удивляться этому не приходится;
    этого и следовало ожидать нагрянуть неожиданно;
    нападать неожиданно;
    заставать врасплох - I *d him in the act я застал его на месте преступления - to * smb. into a confession вынудить признание у кого-л., застав его врасплох - he *d me into consent я был так поражен его неожиданным предложением, что согласился ~ неожиданное нападение;
    by surprise врасплох;
    to take (smb.) by surprise захватить (кого-л.) врасплох ~ удивлять, поражать;
    I am surprised at you вы меня удивляете;
    I shouldn't be surprised if... меня нисколько не удивило бы, если... ~ удивлять, поражать;
    I am surprised at you вы меня удивляете;
    I shouldn't be surprised if... меня нисколько не удивило бы, если... surprise нагрянуть неожиданно;
    нападать или заставать врасплох;
    I surprised him in the act я накрыл его на месте преступления ~ удивление;
    to my great surprise к моему величайшему удивлению;
    to show surprise удивиться ~ удивление;
    to my great surprise к моему величайшему удивлению;
    to show surprise удивиться surprise нагрянуть неожиданно;
    нападать или заставать врасплох;
    I surprised him in the act я накрыл его на месте преступления ~ неожиданное нападение;
    by surprise врасплох;
    to take (smb.) by surprise захватить (кого-л.) врасплох ~ неожиданность, сюрприз ~ удивление;
    to my great surprise к моему величайшему удивлению;
    to show surprise удивиться ~ удивлять, поражать;
    I am surprised at you вы меня удивляете;
    I shouldn't be surprised if... меня нисколько не удивило бы, если... to ~ a person into a confession вынудить признание (у кого-л.), застав его врасплох ~ attr. неожиданный, внезапный;
    a surprise visit неожиданный визит;
    surprise effect эффект внезапности;
    surprise attack внезапная атака ~ attr. неожиданный, внезапный;
    a surprise visit неожиданный визит;
    surprise effect эффект внезапности;
    surprise attack внезапная атака to ~ (smb.) into doing( smth.) вынудить (кого-л.) сделать( что-л.) (неожиданным вопросом и т. п.) ~ attr. неожиданный, внезапный;
    a surprise visit неожиданный визит;
    surprise effect эффект внезапности;
    surprise attack внезапная атака ~ неожиданное нападение;
    by surprise врасплох;
    to take (smb.) by surprise захватить (кого-л.) врасплох

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > surprise

  • 4 surprise

    1. [səʹpraız] n
    1. удивление, изумление

    to my great surprise, much to my surprise - к моему великому удивлению

    2. неожиданность, сюрприз

    what a pleasant surprise! - какая приятная неожиданность!

    to spring a surprise on smb., to give smb. a surprise - преподнести кому-л. сюрприз, неожиданно удивить кого-л.

    3. неожиданное действие (особ. нападение)

    surprise attack - внезапная атака /-ое нападение/

    surprise effect [factor] - воен. эффект [фактор] внезапности

    to take smb. by surprise - захватить кого-л. врасплох

    to capitalize on surprise - воен. использовать преимущества внезапности

    2. [səʹpraız] v
    1. удивлять, поражать

    to be surprised at smb., smth. - удивляться кому-л., чему-л.

    he was more surprised than frightened - он был скорее удивлён, чем напуган

    I shouldn't be surprised if... - я нисколько не удивлюсь, если..., меня нисколько не удивило бы, если...

    it is nothing to be surprised at /about/ - удивляться этому не приходится; ≅ этого и следовало ожидать

    2. нагрянуть неожиданно; нападать неожиданно; заставать врасплох

    to surprise smb. into a confession - вынудить признание у кого-л., застав его врасплох

    he surprised me into consent - я был так поражён его неожиданным предложением, что согласился

    НБАРС > surprise

  • 5 what a pleasant surprise!

    Универсальный англо-русский словарь > what a pleasant surprise!

См. также в других словарях:

  • неожиданность — и; ж. 1. к Неожиданный. Н. встречи, предложения, выводов. 2. Неожиданное событие, обстоятельство, явление и т.п. Вздрогнуть от неожиданности. Какая приятная н.! …   Энциклопедический словарь

  • неожиданность — и; ж. 1) к неожиданный Неожи/данность встречи, предложения, выводов. 2) Неожиданное событие, обстоятельство, явление и т.п. Вздрогнуть от неожиданности. Какая приятная неожи/данность! …   Словарь многих выражений

  • Рояль в кустах — Первоисточник эстрадная миниатюра «Совершенно случайно» (из пародийного обозрения «Тринадцатая программа») писателей юмористов Аркадия Михайловича Арканова (р. 1933) и Григория Израилевича Горина (1940 2000), которые иронизировали в ней над… …   Словарь крылатых слов и выражений

  • Константин Павлович — — великий князь, цесаревич, род. 27 апреля 1779 г., в Царском Селе, ум. в Витебске в 7¼ час. вечера 15 июня 1831 г.; погребен 17 августа того же года в Петропавловском соборе в Петербурге. Второй сын императора Павла Петровича и… …   Большая биографическая энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»